Le mot vietnamien "cãi cọ" se traduit en français par "dispute" ou "querelle". Il désigne une situation où deux personnes ou plus s'expriment de manière animée sur un sujet, souvent avec des désaccords. C'est un terme utilisé pour parler de conflits verbaux, mais il ne peut pas impliquer de violence physique.
Le mot "cãi cọ" est souvent utilisé dans des contextes informels. On l'emploie quand on parle d'arguments entre amis, membres de la famille ou collègues.
Dans un contexte plus avancé, "cãi cọ" peut être utilisé pour décrire des débats animés ou des discussions où les opinions divergent fortement, mais où le respect mutuel est encore maintenu. Par exemple, dans des discussions politiques ou philosophiques.
En général, "cãi cọ" est principalement utilisé pour désigner des disputes verbales. Cependant, dans certains contextes, il peut aussi désigner des discussions vives qui ne sont pas nécessairement négatives, mais plutôt passionnées.
En résumé, "cãi cọ" est un mot utile pour décrire des disputes ou des désaccords en vietnamien.